|
|
 6-8 mai 2009
Joignez-vous à nous dans le cadre d’une conférence internationale réunissant des représentants de la santé, des services linguist- iques et des domaines juridique et social pour comprendre les réper- cussions de la mondialisation et la façon dont les interprètes aident les organismes à atteindre leurs objectifs en matière de service à la clientèle. |
|
 |
Communications d'Un maillon essentiel 3
La maison d’édition John Benjamins Publishing a publié environ vingt articles du colloque Un maillon essentiel 3, qui s’est tenu à Montréal en 2001 sous le nom : The Critical Link 3 :Interpreters in the Community. Cette publication a été revue par Louise Brunette, Georges Bastin, Isabelle Hamlin et Heather Clarke.
Cliquez sur le logo pour accéder directement au catalogue en ligne du site de la maison d’édition John Benjamins Publishing Company.

Cliquez sur le logo Meta pour aller directement au site de la revue de langue française Meta,des Presses de l'Université de Montréal ainsi qu'aux articles.

COMMUNICATIONS DE CONFÉRENCES PDF
Bahadir, Sebnem—Turquie L'interprète social comme tierce partie ou le droit de faire entendre sa propre voix.
De Mas, Sarah—R.-U. L'Union européenne et les droits linguistiques : la loi et la réalité
Estany, Myriam et Rosa Linda Guadarrama—É.-U. Un modèle ciblé de service
Fleury, François et Madelein Cuha—Suisse Derrière chaque mot, il y a encore des mots qui évoquent des maux.
Goulet, Caroline—Canada L'interprétation sociale dans les petites villes : une réussite menacée?
Hale, Sandra—Australie « Excusez-moi, l'interprète voudrait parler. » Pourquoi les interprètes interrompent-ils les débats et quelles sont les conséquences?
Lam, Phyllis—Canada Le projet d’interprétation de Riverdale : une initiative unique
Milton, John et Lucia Helena de Sena Franca—Brésil La sélection et la formation d’interprètes social à l’Université catholique (PUC) de São Paulo
Nagao, Hiromi—Japon Les conditions de travail des interprètes judiciaires au Japon
Parra, Adriana—Canada L'interprète en milieu social : un professionnel à part entière
Phelan, Mary—Irlande L’interprétation en milieu social en Irlande
Roy, Ghislaine et Angali Kapoor-Kohli—Canada Au-delà des mots : jeter un pont vers « l'autre ».
Séro-Guillaume,Philippe—France L'interprétation en langue des signes
Shyr, Ming—Canada Mot d’ouverture
Spring, Merie—Canada Évolution des services linguistiques dans le contexte australien : du berceau à l’adolescence
Villarreal, Yrma—É.-U. Tentatives de professionnalisation des interprètes judiciaires de la région de Chicago
Villeneuve, Suzanne—Canada Mot de clôture
Vonk, Marja—Pays-Bas L’agrément aux Pays-Bas
Avertissement Les textes des communications qui paraissent sur ce site n’ont pas fait l’objet de révision linguistique.
|
|
Bulletin d'Un maillon essentiel
Communications des conférences

Téléchargez Adobe Reader pour visualiser des documents PDF |
|
 |
|
|
 |